Překlady a tlumočení
do turečtiny a češtiny

Poskytujeme profesionální překladatelské služby z češtiny do turečtiny a z turečtiny do češtiny. Zajišťujeme soudně ověřené překlady, technické překlady i konsekutivní a simultánní tlumočení.

Co děláme?

Služby

Jsme zkušení soudní překladatelé již od roku 1998 a mezi naše klienty patří evropské instituce, české i turecké státní úřady, velké korporace, malé i střední podniky a občané.

Tlumočení

Poskytujeme všechny druhy tlumočení, například pro oficiální delegace, při obchodních jednání, konferencích, školeních, pracovních a studijních návštěvách nebo pro Vaše soukromá jednání:

  • konsekutivní
  • simultánní
  • protokolární
  • soudní

Technické překlady

Podíleli jsme se na rozsáhlých projektech a pracovali pro přední průmyslové podniky (viz reference) a mezi naše hlavní specializace patří:

  • kolejová vozidla
  • dopravní infrastuktura
  • energetika
  • IT
  • právo a obchod

Soudně ověřené překlady

Zajistíme Vaše úřední překlady a tlumočení se soudním ověřením. Překládáme osobní i firemní dokumenty, asistujeme Vám při jednání s úřady a při vyřizování osobních náležitostí, například:

  • výpisy z rejstříku trestů
  • výpisy z obchodního rejstříku
  • rodné listy
  • matriční dokumenty ke svatbám
  • plné moci
  • pohovory na OAMP

Lokalizace

Potřebujete lokalizovat do turečtiny webové stránky, IT systémy, reklamy, videa či voiceovery? Rádi Vám s tím pomůžeme.

Příprava tendrů a smluv

Podílíme se na realizaci projektů velkých firem, zajištujeme rychlé a odborné překlady tendrových podkladů, smluv a obchodních nabídek.

Ostatní

  • filmy a seriály (seriál Ezel, film Zimní spánek, KVIFF, Febiofest,)
  • cestovní ruch - služby pro cestovní kanceláře, tlumočení prohlídek atd.
  • reklama
  • literatura

Reference

Mezi naše reference patří vrcholné státní návstěvy, rozsáhlé technické dokumenty a prestižní knihy. Jsme hrdí na to, že jsme mohli například doprovázet bývalého prezidenta Václava Havla při jeho státní návštěvě v Turecku.
Alacam.net blog post

Technické překlady a tlumočení při dodávkách tramvají pro společnost Škoda Transportation

Podílíme se na dodávkách tramvají pro města Konya a Eskisehir, přeložili jsme tisíce stran tendrové a technikcé dokumantace a zajistili veškeré tlumočení při realizaci projektu, včetně obchodních jednání a školení.

  • tisíce stran
  • stovky hodin
Alacam.net blog post

Protokolární tlumočení při státních návštěvách

Tlumočíme většinu bilaterálních státních návštěv mezi Tureckem a ČR, včetně návštěv prezidentů (Václav Havel, Václav Klaus, Ahmet Necdet Sezer, Abdullah Gül, Recep Tayyip Erdoğan), přesedů vlád, ministrů, poslanců, senátorů.

  • Kancelář Prezidenta Republiky
  • Úřad Vlády
  • Poslanecká Sněmovná a Senát Parlamentu ČR
  • Ministerstva
Alacam.net blog post

In-house tlumočení pro Toyotu a TPCA

Při výstavbě fabriky TPCA jsme strávili mnoho měsíců v továrních halách společnosti Toyota v Turecku i v ČR a tlumočili odborná školení a překládali technickou dokumentaci.

  • 1 rok in-house tlumočení ve fabrikách Toyoty
  • Tisíce stran překladů

Seznam dalších referencí

  • Rozsáhlá spolupráce se společností AŽD Praha při realizaci projektů železniční infrastuktury v Turecku
  • Překlad knihy Jáchyma Topola Anděl do tureckého jazyka
  • Spolupráce s Tureckými Aerolinkami THY
  • Fúze společností Zentiva a Eczacıbaşı
  • Desítky pracovních a studijních návštěv pro Evropskou Komisi v rámci projektů TAIEX
  • "Během svého tříletého působení na pozici obchodního rady na Velvyslanectví v Ankaře jsem měl možnost opakovaně spolupracovat s překladateli Tolgou a Martinem Alačamem. Vysoce oceňuji jejich profesionalitu, schopnost tlumočení nejen z češtiny a turečtiny, ale i z angličtiny, a neocenitelnou znalost místního prostředí". Erik Siegl, obchodní rada Velvyslanectví ČR v Ankaře

Orientační ceny

Uvedené ceny jsou smluvní. Používáme CAT nástroje a provádíme analýzy opakovaných textů.
Běžné překlady 1 normostrana (1.800 znaků včetně mezer – 700 Kč
Konsekutivní tlumočení 1 hodina – 1.000 Kč
1 den (max. 8 hodin) – 9.000 Kč
Ověřené překlady 1 fyzická strana – 700 Kč
Simultánní tlumočení 1 hodina – 2.000 Kč
1 den (max. 8 hodin) – 12.000 Kč
Při dojíždění na tlumočení účtujeme 5 Kč / km za ujetou vzdálenost z Prahy. Poskytujeme množstevní slevy i slevy za opakování.

Profesionální jazykové služby od roku 1998

Jsme Tolga a Martin. Jsme rodilí mluvčí, základní a střední školu jsme absolvovali v Istanbulu, v Turecku a již dlouhou dobu žijeme v Praze. Oba tyto jazyky jsou pro nás mateřské. Díky studiím v Rakousku hovoříme oba německy a překládáme také z/do angličtiny.

Blog

Aktuality, naše pracovní zkušenosti a informace z oboru
15. června 2018

Tlumočení na veletrhu zemědělství

Martin se účastnil návštěvy tureckých veterinářů a zástupců tureckého soukromého sektoru v oblasti zemědělství na zemědělském veletrhu, konaném v Brně. Tuto pracovní návštěvu pro turecký zemědělský sektor připravilo Velvyslanectví ČR v Ankaře. Obchod mezi Tureckem a ČR v odvětví zemědělství zažívá velký boom a turecké firmy projevují zájem zejména o nákup českého plemenného skotu. Asistovali jsme již několika českým subjektům v navázání spolupráce v této oblasti. O detailech akce si můžete přečíst ve zprávě vydané Ministerstvem Zahraničních Věcí ČR:
https://www.mzv.cz/ankara/cz/obchod_a_ekonomika/ceske_chovatelstvi_skotu_je_top_brand_v.html

Kontakt

Co pro vás můžeme udělat?

Fakturační údaje:

Tolga Alacam
Čechova 6/122,
Praha 7, 170 00, Česká republika

IČO: 495 05 947

Číslo účtu: 131264700/0300
IBAN: CZ5703000000000131264700
Swift: CEKOCZPP

Kontaktní adresa:

Tolga Alacam
Kostelní 24/952
Praha 7, 170 00, Česká republika